Manual Translate Website. Advantages and disadvantages.

Manual Translate Website

Manual Translate Website. Advantages and disadvantages. This article is for those who know little English language (as I am). How to solve this problem?

  • Learn the language (but the website you will start running for a year or two)
  • Use automatic translation
  • Use manual translation

Automatic translation is widely available. There is a lot of WordPress plugins that do this for you. About this, I will write a separate article. Today I tell you why you should or should not translate articles manually.

Manual Translate Website – Advantages

  • Each translated by yourself article you’ll learn a foreign language. It is an undeniable advantage. Who knows – maybe in a year you will know well a foreign language.
  • Because google translate (which is generally good) gives a lot of mistakes you need to know at least a little foreign language. Automatic translation makes nonsense – on that you have no control.
  • Keywords. This is the most important thing when creating and managing a website. You must have full control over keywords (On Page SEO). Without it, your website is lost – nobody gets to your articles.
  • The title, link to the page – writing fully in a foreign language and doing everything in a foreign language – you make the website more visible. Plug translating do not translate everything.
  • When checking translations You will improve the original article. Sometimes you come up with a new idea. Something you add.

Manual Translate Website – Disadvantages

  • Theoretically, the plug translating cause that your website is available (visible in the search engine) for the Swede, German, Spain, Chinese, etc.. In theory – you’re not in control of keywords – you’re very far in the search engine.
  • The title, link to the page – writing fully in a foreign language and doing everything in a foreign language – you make the website more visible. Plug translating do not translate everything.
  • Keywords – you have no control over them. Completely can not plan the campaign to reach customers, you can not select specific audience.
  • You can meet with the opinion that you are an idiot – you clumsy translate articles.

Manual Translate Website – Problems

  • The biggest problem is google translate. It does a lot of mistakes. The longer the sentence, the sentence is more stupid. Therefore, you need to know a little foreign language. To see it.

Manual Translate Website – Summary

  • If I had a company, earned millions (of dollars), of course, I hire a professional translator. But I’m not a millionaire. And you’re not too.
  • Few of us (World blog community) were born into a family where the language was English. Contrary to appearances, few of us speak English. And even fewer know how to flawlessly write something in English. But a lot of us have something to say. So do not be afraid to speak and write. It applies to all other languages.